Ван Лоцзя

У Се, худощавый археолог в потертой кожаной куртке, втирает пыль с древнего свитка под свет фонарика. «Здесь… вход в тоннель под храмом Дуньхуан», — бормочет он, пока Ван Панцзы, коренастый взломщик с татуировкой дракона на шее, роется в рюкзаке: «Опять эти проклятые пауки! В прошлый раз я месяц чесался». Чжан Цилин, молчаливый боец в черном, щупает каменную стену, отыскивая защелку. Ночью у костра, заедая консервированными персиками, спорят о маршруте: У Се настаивает на обходе через пески
Ли Хуан, охотник с зазубренным мечом, въезжает в провинцию Циньчжоу, где в амбарах находят кости с отметинами когтей. Его цель — демон-тигр Бай Яо, который вырезал деревню у перевала Хэйшань. В кармане Ли Хуан носит треснувший нефритовый амулет — подарок умершего наставника. У колодца в деревне Лоцунь старик с перевязанным глазом шепчет: *«Он приходит с запахом горелой шерсти… дети исчезают первыми»*. Ли Хуан проверяет ловушки с рисом и солью, замечает на земле клочья рыжей шкуры. Ночью в