Яцуко Танами

Сакура, дочь рыбака из прибрежной деревни Усимори, тайком училась читать по потрёпанным газетам, которые привозил её брат-моряк. Однажды утром, разгружая бочки с сельдью на рынке, она услышала, как староста Харуо спорил с торговцем рисом: «Если женщины начнут считать налоги лучше нас, зачем нам ваши жертвы богам?» На следующий день соседка Юми, вдова с шрамом на левой руке от ткацкого станка, собрала пятерых женщин в амбаре за храмом. «Старые правила душат, как верёвка на шее, — прошептала она,
В Париже Жан-Люк, худощавый мужчина в помятом пиджаке, разыгрывает сцену с «потерянным» кошельком у лотка с винтажными часами. Его сообщница Мари, в платке и темных очках, подхватывает игру: «*Мсье, вы не видели коричневый бумажник?*» — обращается она к прохожему, пока Жан-Люк крадет часы у отвлеченного продавца. За углом, в кафе с запахом жареного миндаля, они делят добычу — три хронометра и два франка. Тем временем в Риме Джузеппе, бывший актер, примеряет парик и усы перед зеркалом в