Уолтер Мэсси

В старом портовом районе Монреаля таксист Жюльен Лафорж каждое утро начинает с чашки чёрного кофе из треснувшей кружки с логотипом хоккейного клуба. Его синий пиджак с потёртыми локтями пахнет бензином и сыростью от ночных смен. В пятницу, 12 октября, к нему в машину села девушка в красном берете — Клэр Венсан, дрожащими руками протянула фото мужчины в очках: *«Он обещал отдать долг… Теперь его грузовик стоит возле элеватора, а в кабине — кровь на руле»*. Жюльен заметил царапины на её
Хирото, черный кот с выцветшим шрамом на левом ухе, копался в куче ржавых гвоздей у кузницы старика Дзина. «Слишком хрупкий клинок для настоящего самурая», — проворчал он, подбрасывая в горн щепотку угля. Рыжий Дзэнтаро, его напарник с облезлым хвостом, жрал вяленого кальмара у лотка торговки Акико. Вчерашний дождь оставил лужи на дороге к замку Сёгуна, где пропал свиток с чертежами подземных туннелей. К вечеру слухи о стае бродячих псов из портового района Йокогамы достигли чайного домика
Луиза и Пьер приехали к дядюшке Анри в деревушку Сен-Клэр, где дождь стучал по жестяной крыше его дома. В прихожей пахло смолой и мокрым плющом, который лез в окно. Анри, ковыряя трубку, бросил: *"Покажу старый плот в затоне, но сперва — сушите сапоги у печки".* Пьер нашел в углу ржавый компас, а Луиза заметила на столе записку с загадкой: *"Тот, кто найдет гнездо совы, услышит, где спрятан ключ"*. Они переглянулись — дядя уже исчез в мастерской, оставив дверь скрипеть на
Вот, представьте: завтра свадьба, а невеста вместо того, чтобы рыдать в подушку с бокалом вина или манипулировать фатой перед зеркалом, шляется по улицам и смотрит на мужиков так, будто они все — шоколадные торты, а она три года на диете. Серьёзно, Ванесса вообще не в себе — ей бы маме позвонить, подругам истерить, ан нет! Девушка будто под гипнозом: каждый встречный кажется ей… мм, *ну вы поняли*. Прям беда-бедовая! И вот она, вся на нервах, влетает в церковь — грехи выговаривать. Ну, думает,