Дестини Сория

Лиза Морган, археолог с татуировкой кобры на запястье, копала в полузаброшенной шахте под Лас-Вегасом, когда лопата наткнулась на каменную плиту. Внутри — мумия в потрепанных льняных бинтах и медный амулет с выгравированным глазом. «Это не из наших протоколов, — сказал Джек, охранник с шрамом через бровь, — кладите обратно». Лиза проигнорировала, сунула амулет в карман куртки. Ночью в её трейлере зазвонил телефон: «На объекте сработала сигнализация». На месте — разбитые камеры, следы бинтов на
Кай ковыряет ржавую банку консервов ножом, пока Лира прислушивается к гулу дронов за стеной. Они прячутся в полуразрушенной аптеке на окраине Спрингфилда — город давно опустел, но в воздухе до сих пор висит запах гари. «Тут щас обвалится», — бормочет Лира, тыча пальцем в трещину на потолке. Кай молча достаёт планшет с разбитым экраном: на карте мигает точка под старым элеватором — там спрятан вход в лабораторию. По дороге они натыкаются на робота-сборщика, который тащит куски проводов в рюкзак
Джек Моррис, курьер на ржавом велосипеде с прикрученным фонарем изолентой, развозит посылки по Бруклину. В старом рюкзаке с дыркой на молнии он случайно находит конверт с фотографией незнакомки в красном пальто у книжного магазина «Мельхиор». Внутри — ключ от сейфа и записка: «Спасибо за пиццу 12-го. Теперь твоя очередь». Джек вспоминает клиента с третьего этажа на Декалаб-стрит — мужчину в очках с треснувшей линзой, который шепнул: «Не открывай при них», когда за дверью послышался звон посуды.
Джейк Морено, владелец полуразвалившегося автосервиса в Бронксе, обнаруживает в старом сейфе отца пачку долговых расписок и ключ от неизвестной квартиры. Его младший брат Элиот, барабанщик ночного клуба «Красный фонарь», предлагает быстро избавиться от проблем: *«Закрой лавочку, отдай деньги Коломбо, и мы свалим в Неваду»*. Но Джейк, вытирая руки промасленной тряпкой, тычет пальцем в фотографию на стене — они с отцом перед потрёпанным кадиллаком 1978 года. *«Он тридцать лет тут в грязи копался,