John Ward

Лена, медсестра из Бентона, заметила первые случаи еще в четверг — у фермера Эрни на приеме зрачки сузились до точек, а изо рта сочилась черная слизь. Она списала на отравление, пока через час Эрни не вгрызся горлом в автомеханика Джека, чинившего Ford F-150 у заправки "Санко". Джек выжил, отбившись гаечным ключом, но к вечеру у него начались судороги. "Ты видел, как они двигаются? — спросил он Лену, сжимая раскаленную докрасна паяльную лампу. — Не как люди. Как будто ветер их
Лорен, бывшая послушница, возвращается в монастырь Святой Агаты спустя десять лет после пожара. Она находит в руинах часовни полуистлевший дневник настоятельницы — там чертежи ритуалов, зачёркнутые даты 1893 года и фамилия «Вальтер». В соседнем городке Брекенвилле местный священник, отец Мэтью, чинит треснувший колокол, когда к нему врывается девушка в рваном плаще: «Они снова здесь. В старом амбаре за мельницей… ноги как у овцы, но глаза человечьи». Лорен замечает, что на дверях аптеки, где
В Роки-Хилл, затерянном среди канадских лесов, брат с сестрой — Макс, ветеринар с вечным кофе в треснувшей кружке, и Сара, механик, разбирающая двигатели на заднем дворе, — натыкаются на странные останки в овраге за заправкой. «Это не просто кости, — Сара тычет пальцем в рёбра, — смотри, следы как от клыков». В старом трейлере отца, пропавшего полгода назад, они находят дневник с чертежами: гибриды динозавров и вампиров, помеченные кодами вроде «V-Rex-12». Макс скрипит зубами: «Он что, с ума
Глория, официантка из закусочной под вывеской «Сансет» в Неваде, раз за разом замечает тени, ползущие по стене склада за парковкой. Её коллега Дэйв, перебирая грязные тарелки, хрипит: «Брось Marlboro — глаза от дыма болят». Она игнорирует, затягивается, но позже, дома, в ванной с треснувшей плиткой, видит в зеркале чьи-то пальцы на своём плече. В Огайо 16-летний Джейкоб паяет провода для самодельной рации в подвале, заваленном старыми журналами. Линда, его мать, спускается с корзиной белья: