Тайлер Мур

Лила Картер, бывшая журналистка из Чикаго, втирается в доверие к местному пастору Грегу Моррису, чтобы выведать данные о финансовых махинациях его церкви. Она подрабатывает официанткой в кафе «Святая Чаша», где по четвергам Моррис заказывает латте с двойной порцией сиропа. «Выглядишь потерянной, дитя моё», — говорит он, протягивая ей листовку с молитвой, а она в ответ улыбается, пряча диктофон в кармане фартука. В съёмной квартире на 5-й авеню Лила расшифровывает записи, попутно отмахиваясь от
Джек Морган, бывший гонщик с подрагивающими от старой травмы руками, ковыряется в двигателе «Шевроле-67» в своей полуразвалившейся мастерской на окраине Бейкерсфилда. Его сестра Лила, медсестра с вечным пятном кофе на униформе, врывается с пачкой счетов: *«Опять свет отключили. Хочешь, чтобы я кровь в пробирках грела, пока ты тут железяки пересчитываешь?»* Джек вытирает масло с лица тряпкой, оставляя полосу грязи на щеке: *«Ещё неделя — и этот мотор продадим. Тогда расплатимся».* Лила хлопает
Эванс Харпер, в потрепанной кепке и с масляными пятнами на руках, ковырялся в двигателе старого трактора, когда услышал, как отец ругается с кем-то по телефону: «Даже если они предложат миллион, это земля деда. Тут могилы наших». Мия Танака, перебирая пыльные папки в подвале библиотеки, нашла карту 1930-х с границами участков — ее пальцы дрожали, когда она позвонила Джейкобу: «Смотри, тут их фабрика захватывает наш огород». Джейкоб, взломав почту сотрудника корпорации «Грейвз Индастриз»,
В захолустном городке Невады, где трещины на асфальте давно стали частью пейзажа, 17-летняя Лина Морроу копается в ржавом ящике с инструментами своего покойного деда. Находит потёртый блокнот с чертежами странного механизма — что-то вроде ветряка с медными трубами. Её сосед, Итан Колтер, скептически щурится: *"Ты серьёзно хочешь собрать эту хрень? Даже если дождь пойдёт, вода будет вонять серой, как в прошлый раз"*. Они крадут баллон с жидким азотом из заброшенной лаборатории за