Gunner Bridger

Джина Моррисон, репортер *Atlanta Daily*, копается в пыльных архивах мэрии, пока не натыкается на договор аренды портовых складов с подписью застройщика Карлоса Риверы. В кафе на Ист-Пойнт она передает копии своему информатору, Элайдже Прайсу — бывшему юристу, который теперь моет посуду в той же закусочной. «Ты уверен, что Ривера связан с закрытием школ?» — спрашивает она, разминая в пальцах салфетку. Элайджа молча показывает на строку о «компенсациях»: цифры совпадают с датами сноса здания
Представь пыльный городок, где закон — это кто быстрее выхватит кольт. Главный герой, парень с изъеденным временем лицом и репутацией, от которой мурашки по коже, пытается забыть прошлое. Но покой ему только снится: то бандиты на пороге, то старые долги кровью напоминают о себе. Он будто ходит по лезвию — один неверный шаг, и всё, концы в воду. А вокруг него кипят страсти: друзья-предатели, женщины с ядом в улыбке, да эти вечные споры о чести, которые сейчас кажутся наивным бредом. Интересно,
Джесси Джеймс, заросший щетиной и с револьвером на поясе, приезжает в городок Ред-Спрингс после того, как его младший брат Фрэнк пропадает без вести. Местный кузнец, Том Харлоу, шепчет за стойкой салуна: «Тот поезд… он не из железа. Видел его сам — колеса дымятся, будто адский котёл». На старом вокзале Джесси находит обгоревший платок Фрэнка с вышитыми инициалами, рядом — следы сажи, пахнущие серой. Шериф Коллинз отмахивается: «Призраки не моя юрисдикция», но разрешает обыскать вагонетки на