Denzell «Dandridge» Manning

В Бостоне детектив Марк Рейнер, 42 года, в помятом плаще, каждый день берет кофе с двойным эспрессо в ларьке у вокзала South Station. Его напарница, Карла Вегас, 28 лет, в кожаном пиджаке с выцветшей нашивкой FBI, находит в мусорном баке возле кинотеатра Paramount окровавленный шарф — ДНК совпадает с образцом из старого дела об убийстве школьной учительницы. «Ты веришь в совпадения?» — Карла перебрасывает файлы через стол. Марк молча ковыряет крошащийся пластиковый стаканчик, вспоминая, как его
Джейден, 19 лет, таскает коробки с поддельными кроссовками из гаража за закусочной «Луис» в Бруклине. Его наставник, Рико, в рваной кожаной куртке, учит отличать фальшивые партии: *«Смотри на швы — если нитки торчат, как усы у кота, бракуй»*. По вечерам Джейден развозит товар на велосипеде с треснувшей рамой, заворачивая кроссовки в газетные листы с объявлениями о пропавших кошках. Однажды в туалете закусочной он подслушивает, как два мужчины в костюмах обсуждают перевозку контейнеров через
Джейд застряла в кабинете биологии после уроков: учитель Марков тычет пальцем в её распечатанный доклад. «Здесь выводы висят в воздухе, как споры плесени, — говорит он, переворачивая страницу. — Где цитаты из Грегори Менделя?» Она ковыряет лак на ногте, думая о вчерашней ссоре с матерью из-за разбитой вазы. По дороге домой звонит Миа: «Принеси два эспрессо в «Зерно», я до восьми». В кафе пахнет горелым миндалём; Миа вытирает стойку, заляпанную сиропом, а Лукас, её бывший, разгружает коробки с