Джеко Мюллер

Лерато копошится в гараже отца в Соуэто, пахнет бензином и жареным буньями с уличной жаровни. Она собирает двигатель старого «бакки», ворча: «Эти детали не от ’тойоты’, придётся искать на свалке возле церкви». Её брат Табо прячет в рюкзаке листовки с лозунгом «Вода — право, а не товар», пока их мать, Нома, разливает ройбуш по кружкам. В университете Витватерсранда Сибонисо, сосед Лерато, спорит с профессором: «Вы говорите о колониальной архитектуре, но не упоминаете, чьи кости лежат под
Знаешь, бывает так — жизнь рушится за секунду. Вот у Савы всё было нормально, пока её отец не попал под раздачу мафии. Погиб, выполняя работу. И представь: вместо слёз и опущенных рук — ярость. Такая, что аж мурашки. Девчонка буквально вгрызлась в идею мести, будто одержимая. А тут ещё этот Карл объявился — напарник отца, теперь её опекун. Мужик, видно, не из робкого десятка, но Сава-то… Ого-го! Под его руководством она не просто училась стрелять или драться — она будто замораживалась изнутри.