Chase Dudley

Лиза въезжает в дедовский дом под Воронежем после исчезновения младшего брата Миши. В прихожей — его рюкзак с фонариком и картой, где крестиками отмечены заброшенные шахты. Пол в гостиной проваливается у окна, пахнет сыростью и старыми газетами. Замечает царапины на дверном косяке: «не уходи» мелким почерком. На кухне, разогревая суп, она натыкается на диктофон с кассетой. Голос Миши: «Тут кто-то есть, Лизка. В подвале... скрипит, как вентиляция, но вентиляции нет». Соседка Галина Петровна
Джейк, пятнадцатилетний парень из захолустного городка Грейс-Холлоу, каждое утро проверял капканы возле кукурузного поля. Его отец, Том, в рваной ковбойской шляпе, ругал старый трактор, который «заводится только после пинка». «Опять следы у ограды, — бормотал Джейк, разглядывая вмятины в грязи, похожие на когтистые лапы. — Вчера тут куры пропали». Вечером, пока Том спал на диване с газетой на лице, Джейк брал фонарик и камеру-«мыльницу», оставшуюся от матери. В кадр попадали шорохи в кустах и
В старом портовом городе Брекенвилле, заваленном ржавыми контейнерами и сетями рыбаков, Джейкоб Рид, механик с татуировкой якоря на шее, находит в бензобаке разбитой «тойоты» конверт с фотографией своего пропавшего брата-морпеха. На обороте — координаты заброшенной нефтяной вышки в 20 милях от берега. Он тащит находку в бар «Красный маяк», где барменша Эйприл, стирая стаканы тряпкой с запахом плесени, бросает: *«Твой Калеб два года назад здесь торчал, шептался с какими-то типами в камуфляже»*.