Льюис Джордан

Марчелло, худощавый археолог с неизменной пачкой *Nazionali* в кармане, находит в руинах виллы Адриана обрывок карты с пометкой *Riccionè*. Его напарница, Лючия, дочь римского антиквара, расшифровывает надпись: *"Под львом, где спят три реки"*. Ночью в траттории *Da Enzo* пьяный моряк из Марселя, Жан-Клод, хвастается перед контрабандистами: *"Я видел эти ящики… 1943 год, немцы грузили их на поезд у Сан-Лоренцо"*. Утром пара пробирается в катакомбы под церковью
Антонио Риччи каждое утро выходил из квартиры на виа Монтичелли в шесть тридцать — гудок текстильной фабрики слышался даже через закрытые окна. Его жена Мария заворачивала ему в газету кусок чёрствого хлеба с сыром: «Лучше съешь сейчас, а то к обеду крошиться начнёт». На заводе «Феррони» Антонио чинил станки, пока бригадир Карло матерился из-за протечек масла. В обеденный перерыв рабочие кучковались у столовой: «Слушай, если завтра не объявим забастовку, премию опять вычтут», — толкал Антонио в
Антонио Мортелли, водитель грузовика с табачным складом в Неаполе, в пятницу 16 августа застрял на рынке Портичелли. Жара плавила асфальт, а в кармане пиджака звенела монета от сигарет — последняя, пока не заплатят. У лотка с лимонами он столкнулся с Кармен Вальдес: испанка в потёртом платье перешёптывалась с контрабандистом, пряча свёрток под прилавком. «Тебе тоже надоело дышать этим вонючим воздухом?» — спросила она, вытирая пот с шеи. Антонио кивнул, не зная, что через час они будут мчаться