Джим Янгс

В индустриальном пригороде Детройта Кайл Меррик, бывший механик, ковыряется в двигателе старого «Шевроле» в гараже, заваленном ржавыми инструментами и пустыми банками из-под энергетиков. Его сестра Лиза, в потёртой кожаной куртке, врывается с криком: «Опять эти ублюдки с завода хотят отжать участок у реки!» По вечерам они встречаются с группой в заброшенном кинотеатре «Старлайт»: Мира, хакер-самоучка, чинит распаянную плату, ворча: «Если прошивка не загрузится, слежка активируется через шесть
В захолустном городке на Среднем Западе Джейк Морроу, 17 лет, чинит старые мотоциклы в гараже за заправкой «Дикси». Его сестра Лиза, кортящаяся на двух работах, чтобы оплатить долги отца-алкоголика, постоянно пилит его: *«Слезь с этой ржавой железяки и забери Тревора из школы — опоздаем снова, учительницу уволить могут»*. По вечерам Джейк тайком пробирается на заброшенный элеватор, где местные гоняют на подпольных гонках. Там же крутится Нора, дочь шерифа, которая подбрасывает ему записки с
Эвелин Картер, 22 года, вернулась в родовой особняк в Нью-Порте после гибели отца — его нашли у подножия мраморной лестницы с разбитой головой и букетом чёрных роз в руке. В библиотеке, где пахло старыми книгами и лавандовым полиролем, она нашла переписку отца с таинственным «А.Л.», упоминающую долги и угрозы. Горничная Мэйбл, чистя серебряные подсвечники, пробормотала: «Мистер Картер боялся кого-то… Каждую ночь запирал кабинет на три замка». Лоретта, мачеха в шелковом халате цвета бургунди,
Джек Морено, бывший морпех с татуировкой якоря на запястье, чинит старый «Кадиллак» в гараже на окраине Майами. Его друг Эдди Ривера, в мятом костюме и с сигарой в зубах, приносит конверт с наличными: «Боссу нужны три грузовика к пятнице. Половина — тебе, остальное — на бензин и молчание». Джек морщится, вытирая руки об промасленную тряпку — деньги пахнут рыбой из порта, где Эдди крутит дела. Дома жена Линда достает из духовки подгоревшие маффины: «Опять задержишься? Майкл в школе подрался…»