Пань Цинфу

Фан Шиюй и Сяо Лун тренируются на каменном дворе перед рассветом, растирая ладони в порошок из коры, чтобы не соскальзывали с шестов. Хуэйминь, старший ученик, прерывает их: «Цинь-шифу велел проверить запасы риса в амбаре — с прошлой недели исчезли два мешка». За стенами монастыря, в деревне Линьцзяо, местный кузнец Ли Чжэн прячет раненого бродягу в подвале своей мастерской. Тот хрипит о группе наёмников в чёрных повязках, ищущих карту с тайными туннелями под храмом. Вечером Шиюй подслушивает
В дождь монахи месят грязь во внутреннем дворе, отрабатывая удары по деревянным столбам. Чэнь Юй, парень с шрамом на левой щеке, таскает воду из колодца, пока старый наставник Цзинь Ши роется в свитках под навесом: «Кулак должен быть жестким, как скала, но гибким, как ветер — иначе сломаешься». За стеной храма, в деревне у подножия горы, маньчжурские солдаты генерала Ли Фу конфискуют рис, грозя поджечь лавки. Ночью Чэнь пробирается через бамбуковую рощу к тайнику с древними трактатами,
Капитан Джек Уоррен, ветеран с шрамом над левой бровью, каждый день начинал с обхода ангара. Его пальцы скользили по обшивке F-15, проверяя стыки, пока техник Сара Митчелл, в комбинезоне с пятнами машинного масла, докладывала о неполадках в системе наведения: «Датчики глючат, как вчерашний кофе из автомата». В столовой лейтенант Том «Шутер» Гриффин, закинув ноги на стол, спорил с механиком о бейсбольных ставках, но замолкал, когда Уоррен бросал: «Твои трюки в облаках оставь для авиашоу,
Джейк Морроу, владелец полуразвалившегося гаража на окраине Линдсвилля, каждое утро начинал с того, что чинил старый холодильник у задней стойки. Его сестра, Клэр, работала в муниципальной библиотеке и тайком подкладывала ему бутерброды в ящик с инструментами. «Опять масло на рубашке, – ворчала она, замечая пятна. – Когда ты уже купишь фартук?» В гараже пахло бензином и ржавчиной, а на стене висел календарь 1996 года с оторванными листами. Проблемы начались, когда городской совет объявил о