Чарм Мань Чань

Вэй Лун, таксист с хронической бессонницей, каждую ночь кружит по узким улицам Шам Шуй По. В салоне — треснувший сенсорный экран таксометра, на зеркале болтаются флажки болельщиков «Саут Чайна», давно выцветшие. Пассажиры редко замечают, как он бормочет в пустоту: «Уходи. Не мешай». Однажды старик в помятом костюме, сев на заднее сиденье, вдруг спросил: «С кем вы разговариваете?» Вэй Лун резко нажал на тормоз у светофора на Аргайл-стрит — в зеркале заднего вида никого не было, только лужа под
Чен Ли Вэй каждое утро рубит утку на крохотной кухне закусочной «Золотой дракон», пока дочь Айлин втихаря собирает чемодан — хочет сбежать в Канаду, бросив курсы бухгалтерии. *«Деньги на билет одолжу у дяди»,* — бормочет она в телефон, а Ли Вэй стучит ножом по разделочной доске: *«Опять кредиты? Ты думаешь, я тут из-за любви к утиным лапкам работаю?»* Младший брат Кай, курьер на ржавом мопеде, привозит ей контейнеры с лапшой, но за столом они только ссорятся: бабушкина квартира в районе Монгкок