Мэри Фабер

Тим Темплтон, теперь подросток в очках с потертой оправой, пытается подготовиться к контрольной по алгебре, пока его младший брат Тед в подгузнике с логотипом Baby Corp возится с планшетом, заляпанным яблочным пюре. Вместо уроков Тим вынужден бегать по дому, спасая кота Мяули от «лазерной пушки» Теда — переделанной кухонной указки. «Снова твой детсадовский цирк!» — ворчит Тим, спотыкаясь о разбросанные погремушки-гранаты. Внезапно Тед получает голограмму от Стеллы, агента в розовом комбинезоне:
Элла перетирала стойку в «Бенни-Дайнер» под треск жарящегося бекона, ее фартук в пятнах от кофе. В углу сидел Джош, механик из гаража через дорогу, ковырял вилкой яичницу. «Слушай, ты вчера опять оставила свет в подсобке, — бросил он, не поднимая глаз. — Лампочки мне менять надоело». Элла фыркнула, выжимая тряпку: «А ты свой грузовик почини. Уже месяц глохнет на каждом перекрестке». После смены она шла в трейлерный парк за заправкой, где снимала комнату с облупившимися обоями. В ящике под
Кто бы мог подумать, что обычные наёмники могут так врезаться в память? Брат с сестрой — Прохаяс и Вэмбер — ну те ещё сорвиголовы! Шарят по Лившерии, берутся за всё подряд: то драконов гоняют, то деревни от бандитов отбивают. Он — горячая голова, вечно рвётся в бой с криком "Я ж тебя предупреждал!", а она… Боги, как она его удерживает! То ли магия, то ли сестринская харизма. Иногда кажется, что они даже не за деньги работают, а просто адренилин ловят — такие уж глаза горят после