Джереми Карр

Джейкоб Рейнольдс, археолог с обветренной кожей и привычкой жевать мятные леденцы во время расшифровки карт, находит в перуанской деревне Ла-Эсмеральда обломок керамики с трезубцем, выцветшим от времени. Его ассистентка Лина Мартинес, в очках с толстыми линзами и с неизменным блокнотом в рюкзаке, сравнивает узоры с архивными фото на ноутбуке: «Здесь тот же символ, что и в письменах майя из Гватемалы. Но Кроу утверждал, что это подделка». Джейкоб прячет артефакт в холщовый мешок, пока местные
В долине, зажатой между серыми склонами, Эбби Морроу возвращается в родной городок после смерти матери. Её отец, Кэл, упрямо чинит старый грузовик возле полуразрушенного дома, отказываясь продавать землю горнодобывающей компании. "Пап, контракт — ловушка. Они выжмут всё и бросят, как с шахтой в Ред-Холлоу", — Эбби листает засаленные бумаги на кухонном столе, пахнущей перегоревшим маслом. Брат Джейк, с обветренным лицом и потрескавшимися пальцами, молча копается в двигателе, избегая
Лиам, бывший техасский инженер-связист, в Чикаго чинит роутеры за еду. Его соседка Майя, студентка-химик с татуировкой уравнения на запястье, однажды в 3:17 ночи ловит странный сигнал на старом радиоприёмнике — голос с акцентом повторяет: *«Склад 8, зелёные контейнеры… они нас найдут первыми»*. На следующий день Лиам, ковыряясь в панельном доме на 45-й улице, натыкается на обрывок проводки, ведущей в заброшенный тоннель L-поезда. *«Эй, это не глушилка»,* — бормочет он, показывая Майе
Джейкоб Митчелл приезжает в прибрежный городок Бейсайд после десяти лет отсутствия — отец умер, оставив ему полуразрушенный рыбный склад и долги. В старом доме с облупившейся синей краской сестра Эмили вручает ему коробку: письма от незнакомки с упоминаниями второго сына, о котором Джейкоб ничего не знал. «Ты помнишь, как он пропадал ночами у маяка?» — Эмили тычет пальцем в фотографию 1987 года, где отец стоит рядом с мужчиной в форме береговой охраны. За окном воет ветер, а на кухне киснет