Джереми Уолмсли

Лиам, бармен из ванкуверского паба «Кедровая сова», замечает Эмили, которая ворвалась внутрь, промокнув под ноябрьским ливнем. Она снимает очки, запотевшие от перепада температур, и просит «хоть что-то горячее, кроме пива» — так появляется чашка мятного чая с ложкой мёда, которую Лиам ставит перед ней со словами: «Шеф велел держать на такой случай бульон, но я его вчера выпил». Эмили, архитектор-стажёр в фирме «Грей & Сыновья», рисует в блокноте эскизы мостов, пока ждёт автобус. Лиам
Эмили, барменша из кафе *Maple Hush* в провинциальном городке Сен-Фуа, каждое утро чистила старую кофемашину, пока местный лесник Томас не вломился с обмороженными пальцами и криком: «Они исчезли. Весь отряд скитальцев — только следы к озеру». За столиком у окна Кайо, студент-биолог, ронял ложку в тарелку похлебки — его сестра Алиса была в той группе. В тот же вечер Эмили, нарушая комендантский час, пробиралась к заброшенной метеостанции, где Томас хранил записи о «зимних огнях» — синих
Джейк Харпер, бывший морпех с шрамом над левой бровью, чинит разбитый пикап в гараже «Лаки Уилл» на окраине Луббока. В кармане — фото Эммы, 15 лет, в кедах с отслоившейся краской. Вчера она не вернулась из школы, оставив в своей комнате открытый ноутбук с перепиской: *«Встреча у элеватора в 21:00. Не светись»*. Карлос, владелец сервиса, бросает ключи от «форда» 98-го года: «Опять масло на рубахе? Хочешь, я тебе фартук куплю?». Джейк молчит, стирает ладонью пятно. Вечером он пробирается на
Эмили Картер, учительница младших классов из Чикаго, случайно попадает на рождественский благотворительный аукцион в старом особняке на окраине Монреаля. Там она сталкивается с Ником Террелом — скрытным наследником титула герцога Ларозье, который в джинсах и потёртой кожаной куртке разгружает коробки с елочными украшениями. "Вы точно не похожи на организатора," — усмехается Эмили, поправляя очки. Ник, пряча метку от дорогого костюма под шарфом, парирует: "А вы — на тех, кто верит
В старом особняке на окраине Чарльстона Эвелин Харланд, 32 года, роется в ящиках кабинета отца. Находит пачку писем 1987 года с пометкой *«Для Маргарет»* — имени тети, погибшей при пожаре в оранжерее. Ее младший брат, Томас, застает ее за чтением: *«Опять копаешься в том, что не касается нас?»* — бросает он, поправляя галстук перед встречей с юристом по разделу имущества. Эвелин замечает, что в письмах упоминается *«долг перед семьей Картер»* — соседями, чей дом продан за долги после