Sara Young Chandler

Джейкоб Харроу, владелец полузаброшенной свинофермы под Бойсе, обнаруживает, что после заката его стадо ведет себя странно: хрюканье переходит в вой, а глаза животных светятся в темноте. В сарае, пахнущем гниющей соломой и медным привкусом крови, он находит мертвого работника Пола с двумя проколами на шее и перевернутым ведром корма. «Черт, это не койоты», — бормочет Джейкоб, замечая, как свиньи сгрудились у загона, словно ждут команды. Он прячет тело в старом холодильнике для мяса, но к утру
Лиам, в потрепанной ковбойской рубашке, протирает фары старого пикапа в гараже отца, когда Картер врывается с распечаткой аэрофотосъемки. «Смотри — контур заброшенного элеватора совпадает с ожогами на спине у миссис Гловер». Они пробираются через ржавую ограду зернохранилища, где Джена уже ковыряет ножом в трещине бетона: «Здесь не плесень, а что-то пульсирует. Как будто живое». В кармане у Картера звенят пузырьки с антибиотиками, украденные из аптеки матери-медсестры. За стойкой закусочной