Жессика Алонсо

Лиам, пятнадцатилетний парень в застиранной фланелевой рубашке, каждое утро до школы развозит молоко по фермам. Его подруга Хлоя, рыжая и веснушчатая, моет полы в пабе *«Старый дуб»*, который ее отец пропивает уже третий месяц. Всё меняется, когда новичок Рубен, переехавший из Лондона после скандала с поджогом школы, натыкается в лесу на мертвую овцу со странными рваными ранами. *«Это не собака»,* — бормочет он, разглядывая клочья шерсти на кустах. Той же ночью троица, забравшись в заброшенный
В лаборатории на окраине Санта-Фе доктор Лила Марлоу, вскипятив третий за ночь чайник, сравнивает образцы крови. Ее ассистент Картер Брайс, с потрескавшимися от дезинфектора руками, натыкается на странные колебания под микроскопом. «Эти клетки… будто реагируют на темноту», — бормочет он. Лила, поправляя очки с синей оправой, замечает: «Не малярия. Смотри — эритроциты сворачиваются в нити, как провода». За окном, в пыльной пустыне, полицейские находят труп дальнобойщика с двумя отверстиями на
Элисон Купер, бывшая горничная из Манчестера, и её муж Майк, вечно копающийся в YouTube-гайдах по ремонту, получают в наследство обшарпанный особняк Баттон-хаус. Плесень на стенах, скрипучие половицы, проводка времён королевы Виктории — пара мечтает переделать здание в отель. После падения с лестницы, которую Элисон якобы толкнула «невидимая рука», она начинает замечать странности: тени в зеркалах, голос, бормочущий «убери эти ужасные обои» за спиной. «Майк, тут кто-то есть, — тыкает она