Brendan Thompson

Лиза Морено, медсестра ночной смены в чикагской больнице Св. Луки, каждое утро возвращается в квартиру на 5-м этаже с треснувшим окном, заклеенным скотчем. Её младший брат Джейкоб, ворующий провизию из круглосуточного магазина на углу, спит на выцветшем диване с пятном от виски — подарок их покойного отца. «Ты опять взял мой свитер?» — бросает Лиза, натыкаясь на вещмешок с болтами и отвёртками. Джейкоб, не открывая глаз: «Зато теперь он пахнет бензином. Натуральный аромат». По вечерам, перед
В пустыне под Канзасом механик Лайла Мёрдок ковыряется в двигателе переделанной V-2, пока её напарник Джекс Торренс, бывший пилот с татуировкой ястреба на шее, не врывается в ангар с потрёпанной картой. *«Смотри — эти помехи на частоте 88 МГц совпадают с траекторией кометы Шульц-9»*, — тычет он в заляпанные кофе пятна. Лайла, вытирая руки об комбинезон с надписью *«Rosie’s Garage»*, находит в данных паттерн: сигналы повторяют шифры Вермахта 1945 года. К полуночи они взламывают передачу —
Джейк Роквелл, ветеран с шрамом через левую бровь, копается в двигателе ржавого пикапа у себя в гараже. На столе рядом — разобранный гранатомет и банка кофе с надписью «С днём рождения, папа». Его бывшая напарница Лиза, в потёртой кожаной куртке, стучит по клавиатуре: «Следующая партия — через порт в Окленде. Там грузят в контейнеры с маркировкой «С/Х техника». Джейк вытирает руки тряпкой, бросает взгляд на фото дочери-подростка на холодильнике. «Там будут люди Мэйса», — бурчит он, хватая ключи