Пьеро Палермини

Лючио Мальтезе, пилот с обгоревшим левым плечом от аварии под Тобруком, чинил двигатель G.50 в ангаре под Палермо. Его друг Энцо Бьянки, механик с привычкой жевать сушеный инжир, бросил гаечный ключ в ящик: «Опять полетишь в грозу? Твой «ястреб» и дождь-то не переживет». Лючио вытер ладонь о промасленный комбинезон, достал из кармана письмо от сестры — та писала о закрытой пекарне на via Roma и соседском мальчике, забранном в трудовой лагерь. Запах бензина смешивался с ароматом жареных кабачков
Коррадо Кариа, судья из Палермо, каждое утро начинал с эспрессо в баре на углу Via Roma. Его кабинет в здании суда пах старыми папками и пылью — там он разбирал дела о подпольных азартных играх и контрабанде сигарет. В четверг к нему пришла Роза, вдова рыбака: «Они забрали лодку, как мусор… Вы же знаете, кто». Кариа достал блокнот с пометками о связях местного дельца, Марчелло Бруно, с портовыми чиновниками. Вечером, пока дочь Мария делала уроки на кухне, он звонил журналисту из «Giornale di