Эрнст Рейнхольд

В портовом районе Гамбурга, среди скрипа якорных цепей и запаха гниющей рыбы, рыбак Эрих Беккер каждое утро чинил сети, проклиная пробки из грузовиков с углём. Его соседка Лена, вдова с облупленными зелёными ставнями, торговала копчёной камбалой на рынке, пряча часть выручки в жестяную банку из-под печенья. Всё изменилось, когда на причале появился Оскар Фольмер — бывший офицер, скупавший земли под склады. "Ваши лодки воняют прогрессом", — бросил он Эриху, разглядывая документы с
В порту Киля экипаж U-47 готовится к первому патрулированию. Капитан-лейтенант Гюнтер Прин, затягиваясь сигарой, проверяет карты наводки у перископа — его пальцы дрожат от холода, а не нервов. Механик Фриц, кривясь от запаха солярки, чинит заклинивший клапан: *"Если этот хлам взорвется, хоть хоронить не придется — пепел сразу в урну"*. Радист Карл, пряча письмо от невесты под приборную панель, ловит обрывки BBC: *"...погода в Северной Атлантике..."*. В трюме кок Ханс
Полковник Хайнц Фогель курит в кабинете с зашторенными окнами, разбрасывая по столу фотографии аэродромов под Тобруком. Рядом — капитан Юрген Шмидт, втирает пятно от кофе на мундире, бормочет: «Если радист промахнется с частотой, англичане выйдут на след за сутки». Из динамика на стене трещит запись перехваченного сообщения: «…груз 78 прибывает в Александрию к четвергу». Фогель резко обрывает пленку, достает из сейфа паспорт на имя торговца хлопком — «Ибрагим Сами» — и сует Шмидту: «Завтра ты