Пол Шелли

В дождливом Лондоне 1914-го толпа слушает пламенную речь лорда Китченера у здания парламента. Молодой портной Альберт Финч, затянутый в чужой мундир, роняет иглу на пол мастерской, пока жена Нора зашивает ему подкладку — «Чтоб не натёрло, как в прошлый раз у Билли Смита». На вокзале Чаринг-Кросс его младший брат Арчи срывает с афишной тумбы листок с карикатурой на кайзера — «Маме отдам, пусть на кухне повесит». В окопах под Ипром капрал Эдгар Томпсон, бывший школьный учитель, стирает чернильное
Макбет, в потрёпанном кожаном доспехе, спотыкается о корни в мшистом лесу возле замка Гламис. Вместе с Банко, чья борода сливается с туманом, они натыкаются на трёх старух, жарящих зайца на костре. «Корона тебя ждёт, — шипит одна, протягивая кость, обглоданную до блеска, — а сыновья его будут королями». Леди Макбет, разбирая гончарные кувшины в кладовой, бросает письмо в печь: «Если ты мужчина, Дункан не проснётся завтра». Ночью, пока виночерпий храпит на лестнице, она мажет щёки спящей