Брюс Ле

В рыбном порту Цзилуна Ли Чжэнь, худощавый парень в застиранной рубашке, таскает корзины с трепыхающейся скумбрией. Над головой вьются чайки, а сосед-торговец Сяо Вэй орет: *«Эй, придержи лодку, а то волной смоет!»* Вечером у лавки с соевым соусом к Ли подходят трое: главарь Цао с шрамом на щеке тычет ему палкой в грудь. *«Прошлый месяц не скинулся. Думаешь, твой отец умер, и законы поменялись?»* Ли молча отходит к ящикам с креветками, резко бьёт Цао коленом в живот, затем хватает мокрый канат
В переулках Северного Кулуна Брюс Чен, 19 лет, чинит мотоциклы в гараже с выцветшей вывеской «Golden Wheels». Его мать, Мэйлин, торгует жареными каштанами у метро Цим Ша Цуй, пряча пачку долговых расписок под прилавком. После удара кулаком в стену — трещина по штукатурке — Брюс выкрикивает: «Лаоцзян снова пришлёт своих крыс, если не отдадим завтра». Мэйлин молча вытирает ладонью жир со сковороды, бросая взгляд на фото отца в форме полицейского — убит в перестрелке у доков в 1972-м. В подвале
Ли Чэн застрял в переулке за лавкой с утками по-пекински, когда нашел в кармане куртки смятый конверт. Надпись «Порт, склад №7» и пятно чая — единственные зацепки после того, как старик Вонг исчез. В доках пахло рыбой и мазутом. Там Чэн столкнулся с Лю Цином, своим бывшим учеником, который щелкнул зажигалкой: «Ты не уйдешь, пока не отдашь списки». Удар ногой в грудь — Лю упал в воду. В кармане Лю — фотография дочери Вонга, Мэйлин, в красном платье на фоне колеса обозрения. Через неделю Чэн
Кенширо, ниндзя с шрамом над левой бровью, пробирается через переполненный рынок Гонконга. В кармане его потертого плаща — обгоревший кусок карты с отметкой у доков. Торговец в панаме кричит: *«Свежие креветки, бери пока горячие!»* — но Кенширо прижимает к груди свёрток, перехваченный у курьера в час пик у станции Монг-Кок. Внутри — ключ от хранилища в Марселе, где спрятаны документы о поставках оружия. На пятках — двое в кожаных куртках: один с татуировкой дракона на шее, второй жует