Памела Стивенсон

В пустынных окрестностях Мемфиса фараон Хеопс, обливаясь потом под палящим солнцем, тыкает пальцем в чертежи пирамиды. Архитектор Аменхотеп, стирая песок с глиняной таблички, бормочет: «Семьдесят локтей в высоту, но без дополнительных рабов к следующей луне не управимся». Рядом рабочие в льняных повязках тащат известняковые блоки, скрипя деревянными санями по щебню. Тем временем в Вавилоне писарь Мардук-нацир выводит клинописью на сырой глине: «Если человек украдет вола, заплатит тридцать
В старом поместье Блэкторп на окраине Йоркшира собираются шестеро: Мэгги, библиотекарь с обгоревшим краем фотографии в сумке; Томас, ее брат, чинящий разваливающийся «Форд Кортина» во дворе; Эвелин, пожилая соседка с корзиной вязаных носков; Грэм, бывший военный, щелкающий замками чемоданов; супруги Лора и Иэн, спорящие о деньгах за аренду. В гостиной с треснувшими витражами Мэгги находит под ковром пятно, похожее на кровь. «Здесь пахнет сыростью, как в подвале морга», — бормочет Грэм, проверяя
Кларк Кент приезжает в Смоллвиль на встречу выпускников, где сталкивается с Ланой Лэнг, работающей теперь в местной газете, и Брэдом Уилсоном, который после банкротства фермы отца стал менеджером склада сельхозтехники. За столиком в закусочной «Далила» Брэд хвастается новым проектом: «Росс Уэбстер вложил миллионы в модернизацию элеватора. Говорит, зерно — это новая нефть». Тем временем в заброшенном ангаре за городом Гас Горман, бывший программист, которого Уэбстер нанял за долги, паяет провода
Джимми Колдуэлл, пятнадцать лет, постоянно торчит у ржавого гаража за домом миссис Гловер. Его велосипед, синий «Рейнджер» с отклеенной наклейкой супергероя, каждый раз прислонен к ящику с инструментами. Он ворует пару гаек у соседа-автомеханика, чтобы починить скрипящую педаль. «Слушай, старик, это не воровство — я тебе потом верну», — бормочет он в сторону, пока крадет через забор. В это время Лора Шепард, его одноклассница в потертых джинсовых шортах, ищет свою кассету с The Clash, которую