Рой Льюис

Мэй, 17 лет, в зеленом свитере с оленями, засовывает в рюкзак консервы и гирлянду из треснувших шаров. Ее брат Лиам, 14, в поношенной куртке с капюшоном, ковыряет сапогом снег у развалившегося грузовика отца на окраине Эдмонтона. «Ты уверена, что он в Квебеке?» — бормочет он, доставая смятое письмо с адресом кафе «La Branche d’Érable». Мэй молчит, поправляя шарф, подарок матери, которую они не видели пять лет. В кармане — карта с отметками заправок, где отец когда-то оставлял им конфеты в
Лиза, 17 лет, каждое утро открывает кафе *Морозный эспрессо* в старом квартале Роквелла, протирая стойку с треснувшей клеенкой. Ее брат Джейкоб, худой и вечно в наушниках, тайком репетирует с группой в заброшенном гараже за автосервисом отца — Грег чинит там «шевроле» мэра, ворча: «Музыка — это не работа. Учись на инженера». Лиза находит в подсобке коробку с письмами 90-х: «Мэри, я уезжаю в Ванкувер завтра. Прости», — читает она вслух Софии, подруге из библиотеки, которая рылась в архивах ради
Лиза Морган, перетаскивая коробки в гостиную старого особняка на окраине Кингстона, услышала скрип половиц под ковром. Её муж, Джейк, чинил протекающий кран на кухне, ворча: «Электричество мигает, как новогодняя гирлянда. Надо бы провода проверить». Их дочь, Софи, 9 лет, рисовала мелом на террасе фигуры, повторяющиеся в каждом окне дома — треугольники с точкой внутри. Соседка, миссис Элдридж, принесла пирог с ревнем, но резко ушла, увидев рисунки: «Это не детишки тут шалят. Выселялись бы, пока
Лайза Морган, архитектор из Торонто, приезжает с сыном-подростком Итеном в полузаброшенный домик на берегу озера Верхнее. Ее брат Грег, лесник, оставил им ключи и список дел: "Почини печь, не корми медведей, проверь генератор". В первый же вечер Итен находит в сарае ржавые коньки 70-х годов и ящик с записями полярных экспедиций деда. "Тут про волков, — листает он при свете керосиновой лампы. — Пишет, что они воют на частоту 920 Гц. Проверим?" Лайза, распаковывая консервы,
В переулке за кафе *Snowed Inn* 17-летняя Лия Ренард, поправляя помятую шапку с оленями, натыкается на Ноя Трембле, который пытается вытащить застрявший в сугробе велосипед. «Ты всегда так приветствуешь людей?» — бросает Ной, вытирая перчаткой снег с лица. Лия, подрабатывающая официанткой, позже замечает его в зале среди старшеклассников, обсуждающих рождественский бал. Ной, новенький из Квебека, спорит с организатором мероприятия — Сашей Линь, которая настаивает на классическом вальсе, хотя
Эмили Картер, креативный директор из Чикаго, застряла в нью-йоркском кафе из-за снежной бури. В углу, под разбитой кофейной чашкой, она нашла ржавый ключ с гравировкой *"J.M. 1947"*. Бариста-пенсионер, перетирая стаканы, бросил: *"Искали полвека — не ваша удача"*. Ночью ключ вставила в дверь отеля «Эверетт», оказалась в том же здании, но с вывеской *"Рождественский аукцион, 1947"*. В холле столкнулась с Джейкобом Морганом — владельцем антиквариата, который искал