Кэйси О’Кифи

Мэдди, в розовой форме с вышитым дельфином, спрятала окровавленный нож за блестящими помпонами в шкафчике №217. В кафе "Блинная ловушка" за углом школы Лиза, жуя кленовый блин, тыкала вилкой в Итона: «Она вчера на тренировке пропала на полчаса — тренер Симмонс сегодня труп в спортзале. Совпадение?» Запах резиновых матов смешивался с ароматом лака для волос в раздевалке, где Мэдди стирала пятно с кроссовок, напевая припев из шоу группы. На вечеринке у бассейна Риверса Итан нашел в её
В детройтском индустриальном районе группа из пяти человек — хакер Кейто Танака, бывший сапёр Лена Морроу, механик Маркус Роудс, снайпер Джоди Веллс и химик-самоучка Хиро Шино — использует заброшенный автозавод как базу. Каждую операцию планируют в подвале, заваленном схемами метро и пустыми банками энергетиков. В третьем эпизоде они взламывают систему охлаждения серверной корпорации «Грейд Тех», чтобы подменить данные о выбросах токсинов. «Ты уверен, что перегрузка не спалит трансформаторы?» —
София, официантка из кафе «Эспрессо-уголок» на окраине Лос-Анджелеса, в перерывах между заказами листает приложение для знакомств. Её телефон с треснувшим экраном постоянно вибрирует: новое сообщение от Изабель, девушки в стильном платье на фоне бассейна. Они договариваются встретиться у книжного магазина на 8th Street. Изабель опаздывает, оправдывается звонком: «Мой мерседес заглох на холме, извини». За ужином София замечает, что Изабель не притрагивается к вину, а её рассказы о путешествиях в
Клара, 28 лет, бармен в кафе *Sunny Side*, случайно проливает латте на Джейка, 32, приехавшего продать участок с лимонным садом, доставшийся от тёти. Он в помятой рубашке и с папкой документов, пахнущих пылью архива. "Вы вообще понимаете, что это последние деревья, которые она сажала?" — шипит Клара, вытирая стол. Джейк, бывший юрист из Чикаго, достаёт ключи от старого домика с треснувшим крыльцом: "Мне нужны деньги, а не воспоминания". Они спорят у витрины, за которой
Лейла, 22-летняя официантка из закусочной «Джейнс Дайнер», втягивается в подпольный танцевальный турнир после уговоров подруги Мии — та нашла объявление в газете с пометкой *«Ищем тех, кто готов платить цену»*. «Ты ж знаешь, без тебя мы проиграем на первом же этапе, — Миа размахивает листовкой, пахнущей дешевыми духами. — Вспомни, как ты двигалась в том клубе… до *происшествия*». Репетиции проходят в заброшенном кинотеатре на окраине Чикаго: треснутые зеркала, линолеум в пятнах от газировки, по
Эмили Картер, журналистка из Сиэтла, замечает странности в поведении жениха, Джейкоба Моргана, после того, как находит в его гараже окровавленный нож под кучей старых рыболовных снастей. «Это из кемпинга, помнишь? Оленина», — бормочет Джейкоб, поправляя очки, но Эмили вспоминает, что в тот уик-энд он жаловался на аллергию и отказался даже жарить сосиски. Она начинает рыться в его ноутбуке, обнаруживая папку с фотографиями женщин, включая её коллегу Люси, пропавшую месяц назад. В кофейне *Bean
Представьте себе: парень встречает девушку своей мечты — ну прямо картинка с обложки. Улыбка, смех, всё как в сказке. И вот она: «Приезжай на Рождество к моей семье!» Майкл, конечно, млеет — он же годами мечтал об идеальном празднике с гирляндами, глинтвейном и этим дурацким свитером с оленями. Ну знаете, как в кино. А потом всё пошло наперекосяк. Сначала странные взгляды её родни за столом. Потом нож для индейки как-то уж слишком блестит. И вот он уже бегает по тёмному лесу в одних носках, а в