Александр Бертран

Джек Морроу, 27 лет, чинил старый грузовик в гараже на окраине Брокен-Хилла, когда наткнулся на потёртый конверт под сиденьем. Внутри — чертежи с пометкой *"Зона 6-А: этап 2"* и фото группы солдат на фоне бетонных бункеров. "Чёрт, это же возле Уомеры", — пробормотал он, вытирая масло с рук тряпкой. На следующий день в кафе *"Солёный кенгуру"* он сунул бумаги Миа Картер, местному экологу. "Ты поняла, что это? — спросил он, разламывая скончавшийся круассан. —
Нортон, парень в потёртой кожаной куртке, каждый вечер заходит в *Red Gum Diner* на краю городка Барвон-Спрингс. Заказывает кофе с двойной порцией сахара, перебирает старые газеты с заметками о пропавших туристах. «Эмили с фермы на Хенли-роуд говорила, что слышала вой из чащи, — бормочет он официантке Линн, — но когда приехала полиция, следов не нашли». В рюкзаке у него — карта с пометками, фонарь с треснутым стеклом и письмо от младшей сестры, исчезнувшей месяц назад после ночной смены в
Представьте себе такую ситуацию. Мужчина после нескольких лет за океаном возвращается домой в родной австралийский городок у моря. Пыль улеглась, старые улочки стали родными вновь, а океан манит, как в детстве. И вот однажды он решает, что надо показать сыну, подростку, свою давнюю любовь к серфингу. Ну знаете, что-то вроде "семейной традиции" или просто способа подружиться с волнами. Взяли доски, пошли к воде. Поначалу всё нормально, но тут на горизонте нарисовывается местная