Клэй Уилкокс

Джек Морроу, ветеран с шрамом над левой бровью, возвращается в Редвуд — городишко, где тракторные гонки важнее новостей по телевизору. Его сестра Лиза, медсестра в синей куртке с выцветшим логотипом бензоколонки, пропадает после ночной смены. В кармане её брошенной машины Джек находит смятый чек из бара «Последний шанс» и ключ от склада №12. Местный механик Томми, жуя соломинку, бурчит: «Шериф Картер тебе не друг, спроси лучше у Софи из прачечной — она Лизины джинсы стирала». Джек рылся в её
Бёрт Моррис, худощавый библиотекарь с привычкой носить перчатки даже летом, каждую ночь крадет плазму из ветеринарной клиники Спрингвейла. Его соседка Эллис, студентка-биолог, замечает, как он обходит лужи света от уличных фонарей. «Твои кактусы в окне засохли — солнца боишься, да?» — бросает она, разбирая почту. Бёрт молчит, поправляя шарф, закрывающий шрам на шее. В подвале его дома, за грудой книг о гемоглобине, спрятаны ампулы с темно-бордовой жидкостью и письма на венгерском от кого-то по
Представь, что однажды просыпаешься, а вокруг — тишина. Не та уютная, когда за окном снег, а жуткая, будто мир замер в ожидании чего-то страшного. Вот так и живут герои этой истории: в городе, который словно вырезали из старой фотографии. Улицы пусты, но в воздухе висит память о тех, кто был здесь раньше. Они исчезли. Все. Остались только эти ребята — случайные души, застрявшие между "до" и "после". И ладно бы просто выживать, но нет — приходится разгадывать, *что* вообще