Нг Гам-Юэнь

В деревне Чаньшуй, затерянной среди рисовых полей, Сяо Цяо помогает отцу — кузнецу Лин Фэну — раскалывать уголь для горна. По вечерам она подметает мастерскую, собирая обрезки стали, пока Лин Фэн, растирая ладонью поясницу, ворчит: «Ты думаешь, клинки рождаются в огне? Нет, они умирают здесь, под моим молотом». Однажды в хижину врывается Чу Хуан — офицер в потёртых доспехах — и кладёт на стол слиток тёмного металла: «Императору нужен меч, который не сломается. Ваш дед ковал такие». Лин Фэн
Фэй Ли, 17 лет, торопится на рынок в деревне Шуйань с корзиной сушеного женьшеня. Дед, Минь Чжэн, ворчит, что она «спотыкается о каждый камень», пока она кричит через плечо: «Успею до заката!» Вместо торговли она забирается в заброшенный храм за горами — находит в треснувшем алтаре нефритовую подвеску с трезубцем дракона. Возвращается к дымящимся котлам деда, но уже ночью: в дверь ломятся солдаты в латах с клеймом императорского феникса. Старик толкает Фэй в потайной лаз за печкой, шипя: «Беги
Знаешь, иногда самые неожиданные вещи затягивают так, что оторваться невозможно. Вот представь: обычная женщина, у которой каждый день — горы стирки, готовка и вечные «мам, я хочу печенья». А потом бац! Она внезапно начинает раскручивать дела лучше любого сыщика из криминальных сериалов. Серьёзно, я сначала думала: «Ну что может быть интересного в чьих-то грязных тарелках и соседских сплетнях?» Ан нет! Оказалось, что подколки на родительском собрании и наблюдения за почтальоном — это же готовые