Brandy Specks

Селии приходится снова натягивать коричневые туфли с потёртым носком, которые она закинула в дальний угол шкафа пять лет назад. После ареста Роберта за отмывание денег через его юридическую фирму, их дом в Гринвиче опустел — пришлось продать диван из гостиной, чтобы оплатить штрафы. Подросток Эдди теперь донашивает старый велосипед сестры Лоры, а сама Лора втихаря крадёт из маминой сумки мелочь на школьные обеды. «Ты хотя бы помнишь, как заполнить исковое заявление?» — бросает Лидия, партнёрша
Эмили Росс, новичок в отделе аналитики, три дня подряд задерживалась, чтобы переделывать презентации Маркуса Бойла. Его кабинет в здании на 45-й улице всегда пахло лавандовым освежителем — он маскировал запах сигарет, которые он курил, разглядывая графики на экране. «Ты опять забыла про форматирование, — бросил он, не поднимая глаз, когда она принесла папку. — Это даже для стажера слабовато». Она заметила, как его рука дрогнула, когда он взял кофе с фотографией его дочери, заляпанной
Джейк Морено, пятнадцать лет, каждое утро таскает мешки с угольной пылью на заброшенной фабрике «Black Rock» в пригороде Питтсбурга. Его сестра, Миа, семнадцать, вяжет шапки из старых свитеров в перерывах между сменами на том же заводе. После школы они забегают в «Джоуи’с Маркет» за дешевыми консервами — хозяин, лысый Джоуи, всегда ворчит: «С вас ровно $4.50, и не задерживайте очередь». Вечером в их трейлере, где гуляет ветер через щели в стенах, Джейк чинит старый радиоприемник, а Миа
Элла Морган, акушерка с татуировкой колибри на запястье, работает в перегруженной городской больнице Бруклина. В родзале пахнет хлоркой и лавандовым маслом, которое она тайком капает из флакончика, чтобы перебить запах крови. Ее коллега, доктор Марк Силвер, в разгар ночной смены бросает: «Ты опять не спала? У тебя под глазами синяки, как у боксера-неудачника». Элла игнорирует, забирает у медсестры карту роженицы-подростка, Лизы Торрес — та плачет, сжимая телефон с треснувшим экраном, где мигают
Лэнс, Элли и Зак копошатся в школьной библиотеке Спрингфилда, разбирая старые коробки с учебниками. Лэнс, в зеленой толстовке с дыркой на локте, натыкается на потрепанный дневник учителя химии мистера Харпера. «Тут про какие-то пробы грунта у реки… и сломанный компас», — бормочет он, пока Элли, поправляя очки, листает карту округа с пометками красным маркером. Зак, жуя яблоко, тычет пальцем в пятно возле заброшенной фабрики: «Вчера он говорил, что вода там воняет серой. Может, полез проверять?»
Джейк Торренс, бывший морпех с татуировкой якоря на запястье, моет посуду в закусочной "Грейс" на окраине Чикаго. Его соседка Лина, студентка-биохимик, по вечерам ремонтирует старый мотоцикл Yamaha в гараже, заваленном пробирками и схемами. Однажды утром Джейк находит в мусорном баке конверт с фотографией убитой девушки и координатами склада у реки. «Ты тоже получил эту хрень?» — Лина бросает ему на стол identical снимок, перепачканный машинным маслом. Вместо звонка в полицию они
Эмили Картер, бариста в бруклинской кофейне «Двойной эспрессо», каждое утро взвешивает зёрна арабики на кухне с потрескавшейся плиткой, пока кофемолка гудит, как раздражённый шершень. Джейк Морган, копирайтер из агентства через дорогу, заказывает капучино с корицей ровно в 8:15, тыкая пальцем в экран с потрескавшимся стеклом. «Без этого я бы сегодня уснул в лифте», — бросает он, разглядывая пятно на галстуке. Эмили замечает царапину на его часах Casio — тех же, что носил её отец, — но молчит,
Лила Морган каждое утро оставляет в шкафчике Макса Риддера записки с цитатами из «Гордости и предубеждения» — так она призналась ему в любви в седьмом классе. Макс, застрявший на повторном году в школе Сандэнс-Хай, прячет их под стопкой неоплаченных счетов за свет. «Ты опять прогуляешь тренировку?» — Лила ловит его у раздевалки с треснувшим зеркалом. «Мать грозится выкинуть мои кроссовки, если химию не сдам», — бурчит он, поправляя рваный ремень рюкзака. За их спинами Софи Ларсен,