Дуилио Колетти

Лука Монтеро, бывший партизан с шрамом через левую бровь, вернулся в приморский городок Порто-Верде. Его младший брат Франко исчез месяц назад, оставив в хибаре под оливами только пустые бутылки *граппы* и потрёпанный блокнот с цифрами. В таверне *Белая роза*, где потолок закопчен от керосиновых ламп, Лука натыкается на Энцо Бьянки — одноглазого контрабандиста, который грязным ножом ковыряет в мидии. «Искать Франко? — хрипит Энцо, вытирая пальцы об фартук. — Спроси у Греко. Его люди вчера у
Марко, инженер с обожжёнными пальцами от паяльника, каждое утро проверял провода в подвале дома на окраине Милана. Лидия, в платье с выцветшими цветами, торопила его: «Опять опоздаешь на собрание, а без тебя Тонино намудрит с мотором». Тонино, коренастый механик, чинил мотоцикл «Гуцци» во дворе, бросая гаечные ключи в ржавое ведро. Троица патрулировала район Порта-Венеция, где в разбитых витринах магазинов прятали ящики с контрабандными сигаретами. Разговоры в траттории «Бьянка» сводились к
Карло, грузчик с генуэзской верфи, тащил ящики с ржавыми гайками, когда Луиджи из профсоюза сунул ему листовку. "Завтра остановим краны, если Сильвано не подпишет повышение", — прошипел товарищ, поправляя кепку с выгоревшим серпом. Сестра Карло, Мария, за штопкой дыр на фуфайке мужа ворчала: "Опять бастовать? Хлеб-то хоть принесешь, *testa di legno*?" На углу Via Pré старьевщик Джузеппе выкрикивал цены на американские подтяжки, пока дождь размывал на мостовой следы от