Генри Дэрроу

Диего де ла Вега вернулся в Лос-Анджелес из Мадрида, узнав, что его отца, дона Алехандро, зарезали в переулке за рынком. В старом кабинете, за шкафом с потрёпанными книгами по юриспруденции, он нашёл письма отца: «Капитан Эстебан прикарманивает деньги из казны, а губернатор закрывает глаза». Бернардо, слуга с потёртым шрамом на руке, молча указал на сундук с чёрной маской и шпагой — Диего сжал рукоять: «Если закон бессилен, будем действовать иначе». Ночью, пока солдаты в таверне «Ласточка»
В гараже на окраине Альбукерке, заваленном промасленными тряпками и разобранным двигателем Ford ’78, Джейк Мэлоун услышал стук в ржавую дверь. Вошел лысеющий Майк Торрес, держа в руках газету с заголовком о пропавших без вести фермерах. *«Опять эти консервные банки с радиоактивным лого… Нашли в каньоне, там, где у Эрнандеса козы паслись»*, — бросил он, вытирая пот со лба. Джейк, не отрываясь от проводов под капотом, хрипло ответил: *«Призраки не батарейки жрут. Кто-то тестирует хлам, пока мы
Джейк, пятнадцатилетний парень в потертой джинсовке, находит в подвале заброшенной мельницы ржавый компас с гравировкой *"А.К. 1874"*. Рядом валяется разбитая керосиновая лампа — он поднимает ее, чиркает зажигалкой. Огонь выхватывает из темноты стену, испещренную уравнениями: *"Δt = √(Σm²/R³)…"* Лиза, его сестра, тычет пальцем в угольный рисунок совы над формулами: **"Это же символ Общества часовщиков! Дед говорил, они исчезли после пожара в 32-м"**. Внезапно