Джуди Норман

Лила ковыряла палкой в щели между камнями возле маяка, когда Джейк внезапно вскрикнул: «Чего тормозишь? Там, под водорослями!» Они вытащили три черепа, обмотанные ржавыми цепями. На лбу одного — трещина в форме молнии. Мэйси, сжимая в руке фотоаппарат с отколотым видоискателем, щелкнула затвором: «Похоже на ту байку про рыбаков, которые исчезли в 1927-м». На следующий день в городке началось: у мясника пропали все ножи, а из школьного подвала доносился вой. Мистер Харгрив, который торговал
Лиам, 12 лет, копался в ящиках на чердаке деда Арчи в Ислингтоне, когда нашел потрескавшийся дневник с зарисовками хрустального черепа. На следующее утро в Британском музее, куда он притащил подругу Эмили (она грызла яблоко, пока он тыкал пальцем в витрину), череп исчез. Охранник ворчал про «поломанные камеры», но Лиам заметил мужчину в коричневом твидовом пиджаке, быстро уходящего через служебный выход. «Это тот тип из дедушкиных фото!» — прошептал он, дергая Эмили за рукав школьной блузки.
В маленьком британском городке, где дождь льёт как из ведра даже в июле, происходит что-то странное. Представь: парень в потрёпанной косухе пытается заказать латте в кафе, но вместо слов выдаёт хриплые стоны. Официантка, не моргнув глазом, протягивает ему стаканчик с надписью *«кровь апельсина»*. Вот так и живут тут — все знают, что Фред… ну, не совсем живой, но делают вид, будто всё окей. Он же в ответ чешет затылок (который слегка отваливается) и тащится на работу в супермаркет, где подростки