Дона Ли Хейсинг

Лейла, рыжая задира со шрамом над бровью, и Никки, фиолетовый ирокез которой торчит из-под шлема, патрулируют заброшенный скейт-парк «Костолом» возле старых доков. Их ролики скрипят по треснувшему асфальту, пока они высматривают цель — аптеку «Быстрофарм» с разбитой витриной. «Эй, Ник, смотри вправо!» — Лейла тычет пальцем в охранника в мятом жилете. «Уже вижу, старик с клюшкой как из прошлого века», — Никки хрипло смеётся, поправляя напульсник с шипами. В карманах у них — флаконы с
Лайла Морган, архивариус в бостонской библиотеке, обнаруживает в подвале потёртый дневник 18-го века с гравюрами дракона. На обороте последней страницы — надпись чернилами: *"Он не миф, он спит в крови рода Морганов"*. Вечером, разбирая коробку с вещами покойной матери, Лайла режет палец о металлический медальон. Капля крови попадает на страницу — через час её кожа покрывается чешуйчатыми пятнами, а в голове звучит хриплый голос: *"Наконец-то. Ты проснулась"*. Она прячет
Джек Барлоу, с татуировкой змеи на шее и потёртым рюкзаком за плечом, выходит из автобуса на пыльной остановке в Неваде. Он направляется к «Парадайзу» — двухэтажному мотелю с выцветшей вывеской и бассейном, где вода зеленеет от водорослей. Его сестра Элла, в фартуке с пятнами кофе, пересчитывает мелочь в кассе. *"Думала, сгниешь там",* — бросает она, не поднимая глаз. Джек молча чинит сломанный кондиционер в номере 7, пока 14-летняя племянница Мэйси тычет в него телефоном: *"Мама
Том Харпер, мэр Чикаго, в разгар переговоров с застройщиками из «Cronwell Group» прячет папку с документами под столом из красного дерева. Его помощница Лиза Морено, в мятом пиджаке и с кофе навынос, шепчет: «Совещание через десять, но Картер Блэйк из *Tribune* уже третий день звонит — спрашивает про снос квартала на 18-й улице». Том вытирает лоб платком, пахнущим лавандой: «Скажи, что это зоны под парки. А контракты… если пресса узнает, нам всем крышка». Вечером в баре «The Rusty Nail» он
Эмили Рено, 28 лет, протирает стойку в кафе "Ржавый гвоздь", пока местные шахтёры спорят о новом руднике. Её брат Джейк, в засаленной куртке и с фонарём на поясе, стучит кулаком по столу: *"Грэбс опять протащил партию бракованных балок. Обрушится всё, как в ’98-м!"* В углу сидит Лора Грэбс, дочь владельца шахты, листает контракты с подрядчиками — её красный лак на ногтях облупился у большого пальца. На следующий день Эмили находит в ящике кассы записку: *"Останови
Лина Мартинес, 27 лет, три ночи в неделю мотает смену в круглосуточной аптеке на окраине Чикаго. За прилавком — стойка с сигаретами, холодильник гудит как пчелиный рой, а на третьей полке слева всегда застревает упаковка обезболивающего. «Опять эти жвачки просрочились», — бормочет она, перекидывая Эдди, коллеге-студенту, пачку мятных конфет. В 3:17 утра заходит Картер Блэк, водитель с татуировкой якоря на шее: «Дайте что-нибудь от мигрени, а то после Небраски даже кофе не берет». Он разгружает
Логан Роуз, 80-летний основатель медиаимперии Waystar Royco, вызывает детей в пентхаус на Пятой авеню. Кендалл, в потёртой кожаной куртке, листает отчёт о поглощении конкурента — его пальцы дрожат от кокаина, принятого в туалете отеля. «Ты думаешь, цифры врут?» — бросает он Сивану, финансовому директору, который щёлкает ручкой с логотипом Fox News. Шив, в бежевом блейзере, переписывается с адвокатом: «Папа хочет сменить доверенное лицо в завещании. Ищи копии договоров 2014 года». Роман,
В пригороде Питтсбурга, за закусочной Red Diamond, официантка Лорна Мартинес находит в мусорном баке окровавленный фартук с вышитыми инициалами «B.M.». Она вспоминает, как её бабка, Бабба Мендоса, носила такой же перед смертью в 1998-м — официально от инфаркта. Брат Лорны, Эдди, чинит старый пикап в гараже на Рут-9, смеётся: «Ты как те маразматики, которые в облаках лицо видят». Но когда они разворачивают фартук, из подкладки выпадает квиток из ломбарда. В заброшенном хранилище на окраине —
В заливе Марина-Дель-Рей рыбацкая шхуна *Blue Marlin* возвращается с пустыми сетями. Капитан Эдди Карраско, затягивая сигарету, замечает на воде пятна крови и обломки гидроцикла. На пляже Венис-Бич сержант Лина Моралес, в потёртой кожаной куртке, осматривает останки серфера — левая нога откушена выше колена. «Не акула, — бормочет она, глядя на следы зубов, — слишком крупные, как у… динозавра». Её напарник, Джейкоб Рейес, бывший морпех, смеётся: «Ты ещё скажи, что тут плиозавры развелись». В
Анна из Бруклина три дня не мыла волосы, зато каждый пакет из супермаркета протирала уксусом. По утрам она включала Zoom-конференцию с мамой, которая кричала: «Ты в маске даже дома? Это уже паранойя!» В соседней квартире Джейкоб, студент-архитектор, выгуливал её таксу Бэллу — оставлял на лестничной клетке бумажки с рисунками: «Сегодня она съела мой носок. Извини». В кадре мелькали кроссовки Анны, заляпанные краской от незаконченной картины над диваном. Том из Сан-Франциско прятался в ванной от
Джереми, механик с обветренными руками, находит в ящике старых деталей потрепанный свиток с символами, напоминающими морские узлы. Он звонит Лире, студентке-археологу: «Слушай, тут не просто чертежи… координаты, как в тех легендах про Ханаан». Они встречаются у портового рынка в Дарк-Харборе — пахнет жареными каракатицами и ржавыми якорями. Пока Лира расшифровывает надписи при свете керосиновой лампы, на них нападают люди в масках с эмблемой якоря. Погоня заканчивается в доке №12, где Джереми,
Эмили Райт копошится в комнате пропавшего брата, вытаскивает из-под кровати потрепанный дневник с пометками «29 дней» и засушенным кленовым листом. На кухне детектив Картер жует несвежий пончик, тычет пальцем в карту: «Все исчезли в радиусе трех миль от старой мельницы. Ваш Майкл – четвертый». Эмили находит в дневнике график лунных циклов, обведенный красным. «Прикинь, Сара, – бормочет она в телефон, – он отмечал каждое полнолуние как встречи с кем-то. И даты совпадают с теми… пропажами». В
В большом городе, где небоскребы режут облака, а улицы гудят как раскаленная проволока, живет парень по имени Кай. Вроде бы обычный чувак, но с прошлым, от которого мурашки по коже — когда-то он служил в подпольной организации, а теперь прячется под фальшивым именем, пытаясь забыть, как его руки дрожали после первого «заказа». Но прошлое, знаешь, как бумеранг: кинул подальше, а оно тебе по затылку. Встреча со старым напарником, который теперь охотится за ним с пистолетом в руке, выбивает Кая из
Эмили, в потёртой джинсовой куртке, копалась в архивах городской библиотеки Рокпорта. Её друг Джейк, вечно с наушниками в ушах, разглядывал карту с пометками красным маркером: «Здесь пропала Лора. Тут — Том. Все рядом с портом». На столе валялись чеки из кафе «Причал», где Лора работала официанткой. «Смотри, — Эмили ткнула в запись о шторме 1987 года, — все исчезновения начинались после дождей». Джейк снял наушники: «Ты думаешь, это как-то связано со старыми легендами про рыбаков?» За окном
Лиза, 27 лет, в синем фартуке с пятнами от эспрессо, протирает стойку в *Café Noir* на углу 5-й улицы. Каждый день в 10:15 заходит Марко, её младший брат, пахнущий бензином и табаком. "Держи," — бросает он свёрток в барменскую тумбу, — "Салазар спросит — скажешь, что я забрал вчера." За окном слышен рёж мусоровоза, перекрывающий его слова. Дома, в однокомнатной квартире над химчисткой, Лиза находит под ковриком пистолет с наклейкой "Чёрная Мамба" — так в районе
Лена Корбет, инженер из Сан-Франциско, собирает андроида АР-14 в гараже, заваленном проводами и старыми ноутбуками. Она вшивает в него алгоритмы для своей работы в техподдержке телеком-компании, чтобы робот отвечал на звонки вместо нее. «Ты точно не спалишься?» — спрашивает сосед Марк, подкидывая ей батарейки из своего магазина электрохлама. На тестовом запуске АР-14 путает клиента с роботом-пылесосом и советует ему «продиагностировать ковер». Лена допивает холодный кофе, правит код под звуки
В 1980 году детективы Уэйн Хейс с вечной сигаретой за ухом и Роланд Уэст в помятом пиджаке копаются в исчезновении брата и сестры – Уилла и Джули Пёрселл. Их трейлер стоит возле леса в северном Арканзасе, где нашли велосипеды детей: красный «Schwinn» мальчика брошен у ручья, розовый с корзиной – аккуратно прислонён к дереву. В доме Пёрселлов Уэйн замечает кукольный домик в детской – внутри миниатюрная фигурка в платье, которой нет в описании игрушек Джули. *«Куклы... всегда ненавидел эти
Декстер, механик с перепачканными в машинном масле руками, находит в конвейерной ленте фабрики "Блэкторн Индастриз" ржавый цилиндр с выгравированным символом — три переплетённых змеи. "Смотри, Лора, опять эта хрень", — бормочет он, тыча пальцем в трещину, откуда сочится чёрная слизь. Лора, стажёр из Бирмингема, в потёртой куртке с капюшоном, фотографирует находку на Nokia 3310: "Вчера в дробилке Рой потерял два пальца. Говорит, пила сама дернулась". Запах серы и
Ох, вспомнил я тут один сиквел, который посмотрел пару лет назад. Ну знаете, когда в первой части всё уже было так себе, но создатели решили: «А давайте добавим ещё крюков, кровищи и криков!» Итог? Ну… Честно? Смесь «зачем я это смотрю» и «ладно, ещё пять минут». Персонажи там как будто сошли с конвейера: один кричит, второй спотыкается, третий… Ну вы поняли. А эти сцены с «инструментом» — бр-р-р, у меня до сих пор мурашки! Хотя, признаюсь, пару раз я ржал сквозь пальцы — настолько абсурдно всё
Представь, что сидишь в кинотеатре, а экран вдруг начинает пульсировать какой-то тревожной, почти болезненной красотой. Цвета такие сочные, что аж глазам больно, но оторваться невозможно — будто смотришь на аварию в замедленной съемке. Знаешь, это как когда ешь слишком сладкий персик, и сок стекает по пальцам, липкий и противный, но ты всё равно продолжаешь… Там всё строится на контрастах: роскошные пейзажи и что-то гнилое внутри, смех, который обрывается на полуслове. Персонажи будто