Демитра Сили

Джейк, пятнадцать лет, в кожанке с потрескавшимся принтом Metallica, прячет поцарапанный Glock под половицей в трейлере на окраине Рейвентри. Его сестра Лина, на два года младше, собирает фантики от Hubba Bubba в жестяную банку из-под Nescafé — говорит, когда заполнит до краёв, уедет в Мексику. Они воруют батарейки из грузовиков у склада «Грейсон Логистикс», где охранник Брэдли, бывший морпех, вечно орёт в телефон: «Чёрт возьми, Сьюзен, хватит выносить мозг из-за алиментов!» Однажды ночью,
Серфер Джейк подрабатывает в кафе *Driftwood* на Zuma Beach, разливая смузи туристам в солёных шортах. Его соседка Лена, агент по недвижимости, вечно торгуется с владельцем ларька с тако из-за аренды: "Ты хочешь 2000 за эту коробку? Да тут чайки крышу сожрали!" По утрам Джейк замечает Софию — дочь владельца отеля *Pacific Crest* — которая бегает вдоль кромки воды, пока её телохранитель Том в чёрных очках ковыряет песок ботинком. Однажды её золотой браслет теряется в прибое. "Эй,
Лена Морроу, инженер-геолог из Чикаго, каждое утро заваривает кофе в треснувшей кружке с логотипом университета. Ее коллега, Джейкоб Вейс, вечно опаздывает на встречи, принося с собой запах сигарет и карты подземных коммуникаций. Во время рутинной проверки тоннелей метро их приборы фиксируют аномальные вибрации на глубине 300 метров. «Ты видел эти показания? — Лена тычет пальцем в экран, — Здесь пустота размером с квартал…» Они спускаются в заброшенную шахту, обнаруживая лабиринт из черного
Джейк Морроу, владелец захудалого ломбарда в Браунсвике, каждое утро начинал с проверки камер и пересчета старых монет из ящика под прилавком. Его сестра Лина, студентка-бухгалтер, подрабатывала у него, сортируя вещи клиентов: «Эти часы *Seiko* царапаны, как лицо пьяницы в пятницу», — бросила она, тыча пальцем в коробку с барахлом. Всё изменилось, когда их школьный друг Рико приволок серебряный медальон, найденный на свалке у порта Мельбурна. Внутри оказалась карта с отметками доков и цифрами,