Брэд Келлер

Джейк, пятнадцатилетний парень с выгоревшими на солнце волосами, находит в каньоне возле ранчо отца хромую лошадь с белым пятном в форме звезды на лбу. В седле застряла потрёпанная карта с пометкой «Шахта №7» и инициалами «К.М.». «Ты чья, а?» — бормочет он, размазывая грязь на шее животного. Вместо ответа лошадь тычет мордой в карман его джинсов, где торчит половинка яблока из школьного ланча. Забирает Чарли (так Джек назвал её позже) в старый сарай за домом, прячет от отца-алкоголика, который
Эмили, в платье с бахромой, затягивается сигаретой у камина, пока Генри, вечно поправляющий пенсне, копается в медицинском журнале 1893 года. Роза, в кислотной кофте и с кассетником Sony на бедре, ставит пластинку The Cure — звук скрипит, смешиваясь с треском радиатора. "Опять эти новосёлы будут ковры менять", — Эмили выпускает дым к потолку, где уже застыло пятно от её прошлой привычки. Генри хмурится: "Шумы в стенах достаточно. Нелепо устраивать цирк". Роза перематывает
Знаешь, история эта — про обычного бухгалтера Майкла, который вроде как всю жизнь только цифры и отчеты видел. И тут вдруг — бац! — на него сваливается эта авантюра: спасать чью-то конюшню от злого банка, который готов выгнать и лошадей, и хозяев к чертям. Ну, Майкл сначала ворчит, конечно: «Да я тут при чем? Мне бы спокойно с декларациями сидеть». Но жизнь-то, как всегда, подкидывает сюрпризы. А дальше — самое интересное. Парень вроде бы начал копаться в документах, искать лазейки, а в
Знаешь, вот история, от которой мурашки по коже: обычный адвокат из Далласа, Эддисон, возвращается ночью домой — а там такое... Жена лежит на полу, и уже ясно, что ничего не исправить. А эти копы сразу — да он же сам всё устроил! Ну серьёзно, парню даже вдохнуть не дают, сразу втюхивают вину. Приходится ему нырять в какие-то задворки города, куда порядочные люди нос не суют. И знаешь, кто его тащит за собой? Бывший полицейский, который сам словно сбежал из нуарного детектива: ворчливый, с